Was wir gebaut haben.
Drei Werkzeuge, die wir selbst gebaut haben. Jedes zeigt, wie wir arbeiten: nützlich, mit Quelle, unter Kontrolle.
Der Posteingang, der sich selbst sortiert.
Jede Antwort wird in warm, kalt oder neutral einsortiert. Abmeldungen werden zuerst gefiltert, lokal. Für warme Antworten wird ein Entwurf im richtigen Thread vorbereitet. Nichts wird gesendet.
Réponses de prospection à traiter
Re: votre proposition d'auditDemande de rendez-vousChaud
DésinscriptionOpt-out détecté en local, sans IADésinscription
Re: prise de contactRefus clair, pas de suiteFroid
Absence du bureauRéponse automatiqueNeutre
Sie öffnen Ihren Posteingang und wissen, was zu tun ist, ohne alles zu lesen. Jede Antwort aus der Akquise landet in warm, kalt oder neutral, warme Antworten haben schon einen Entwurf im richtigen Thread, und Abmeldungen werden vor allem anderen erledigt. Nichts wird gesendet: das Konto kann nur Entwürfe vorbereiten, Sie lesen gegen und Sie senden. Die Einordnung läuft über ein europäisches Modell. Die Antworten, die Sie sonst einzeln geöffnet hätten, sind schon sortiert, wenn Sie ankommen.
Sie diktieren. Der Bericht baut sich auf, vollständig
Ein paar Sprachnotizen von der Baustelle, und der Bericht kommt strukturiert nach Los und nach Beteiligtem heraus, bereit zum Verteilen.
0:48

| Partie | Représentant | Présence |
|---|---|---|
| Maître d'ouvrage | M. Weber | X |
| Architecte | Mme Hansen | P |
| Project Manager | M. Reuter | P |
| Bureau d'études structure | M. Klein | P |
| Coordinateur sécurité | M. Schmit | P |
| Bureau de contrôle | Mme Faber | A |
| Entreprise gros œuvre | Lot 02 | P |
| Entreprise électricité | Lot 04 | A |
| Chauffage / ventilation | Lot 05 | P |
| Plomberie sanitaire | Lot 06 | P |
Der Bericht, für den Sie nach jeder Sitzung eine Stunde tippen, ist schon fertig, wenn Sie zurück sind. Sie diktieren unterwegs, und der Bericht kommt strukturiert nach Los und nach Beteiligtem heraus, bereit zum Korrigieren und Verteilen. Er bleibt treu zu dem, was Sie gesagt haben, und ergänzt nichts an Ihrer Stelle, jede Bemerkung bleibt Ihre. Von Sitzung zu Sitzung kommen Beteiligte und Lose von selbst wieder, Sie korrigieren sie per Sprache, und der Bericht geht in einem Versand an alle Beteiligten. Eine Stunde Tipparbeit weniger, bei jeder Baustellensitzung.
Abstände, Höhen, Stellplätze. Jede Regel, ihr Artikel
Sie stellen die Frage auf Französisch und nennen die Gemeinde, wenn sie zählt. Der Assistent antwortet aus den indexierten amtlichen Dokumenten und stellt hinter jeden Wert seinen Artikel.
Der kommunale Wert, den Sie lange suchen, der Abstand, die Tiefe, die Zahl der Stellplätze, kommt mit seinem Artikel in Sekunden. Sie stellen die Frage auf Französisch, der Assistent antwortet aus den amtlichen Dokumenten der Gemeinde und stellt hinter jede Zahl ihre Referenz. Außerhalb der indexierten Texte schreibt er nicht abgedeckt, statt einen Wert zu raten. Was Sie gewinnen: die Zeit, PAG, PAP und Bautenreglement zu durchsuchen, und das Risiko, zwei Gemeinden zu verwechseln.
Verdient einer Ihrer Abläufe ein eigenes Werkzeug?
Diese Stunden fallen bei Ihnen schon jede Woche an. Wir schauen gemeinsam, welcher Ihrer Abläufe sich am meisten rechnet, ohne Verpflichtung.
